El catalán es un idioma muy rico, con palabras como "voraviu", que podríamos
traducir por "ribete", aunque "voraviu" es más rico, cargado de
connotaciones...
El caso es que este
señor, ha escrito un poema titulado:
"TOCANT
EL VORAVIU" (GOING THE LIMIT) - EN HOMENATGE A MONTSERRAT ROIG
De deixondir el meu amor,
sí que en saps un niu.
Em fas tastar el cel
tocant el voraviu.
(...)
Tanca els ulls, reposa ja
ben endins el meu caliu,
vull que vinguis amb mi
tocant el voraviu.
Para nuestros amigos de fuera ofrezco una traducción. El castellano, sin
embargo, no está preparado para según qué cosas, así que será bastante
deficiente y carecerá del lirismo de su versión original:
De despertar mi amor,
sí que sabes un montón.
Me haces tocar el cielo
tocándo el ribetón.
Cierra los ojos, reposa ya
bien dentro de mi pasión,
quiero que vengas conmigo
tocando el ribetón.
Sin embargo este señor, no es poeta, es, ante todo, cantante. Como los
trobadores de antes. No se pierdan sus
mp3, en especial, por supuesto, "Tocant el voraviu". El anterior poema
cantado por unos coros angelicales.
También hay que recomendar "3 Marías" y "Nido de cotorras", este último en
castellano.
Asímismo, no se pierdan un mp3 de unos amiguetes suyos, sobre una
polla que no sabe volar, y que necesita que le eches una mano.