Cada mañana, de camino al trabajo, paso por delante de un establecimiento de
la cadena de supermercados
Sorli Discau. Desde el primer día me pregunté qué demonios significa
“Sorli Discau”, si es que significa algo.
Me prometí a mí mismo investigar al respecto y hoy, finalmente, me he
acordado de buscar información en el Google. Al parecer, Sorli es el
apellido del fundador de la cadena, el señor Francesc Sorli, y de sus
sucesores. Esto aclara parte del enigma, pero sigo sin saber de dónde
procede el término “Discau”. Está claro que la palabra en cuestión recuerda
enormemente a “discount”, que en inglés significa descuento y que, por tanto,
encaja perfectamente con el contexto de un supermercado. ¿Por qué se optó
por "Sorli Discau" en vez de "Sorli Discount"? Imagino que por una sencilla
razón: los Sorli sabían que, aunque ellos optaran por “discount”, la gente
acabaría refiriéndose a la tienda con la expresión “El Discau”, el “Chorli
Discau” o “El Chorli” a secas. El apellido no lo iban a cambiar, más que
nada porque “El Chorli” es nombre de violador reincidente, pero "Discau"
parecía la opción más realista y adaptada al target del negocio. Esta
estrategia de marketing, que podríamos denominar “ergonomía léxica”, me
parece lógica y muy práctica. Espero que las grandes multinacionales la
apliquen pronto y olviden los anglicismos enrevesados y distanciados del
españolito común.